Logeion

Perseus analysis of αὐτοί:

αὐτός (self): masc nom/voc pl

LSJ entry


Previous Entry Next Entry

αὐτός 

αὐτός (Cret. ἀϝτός GDI 4976, al.), αὐτή, αὐτό (also αὐτόν Leg.Gort. 3.4, al.),
1. oneʼs true self, the soul, not the body, Od. 11.602; reversely, body, not soul, Il. 1.4; oneself, as opp. others who are less prominent, as king to subject, 6.18; Zeus to other gods, 8.4; bird to young, 2.317; man to wife and children, Od. 14.265; warrior to horses, Il. 2.466, or to weapons, 1.47; shepherd to herd, Od. 9.167, cf. Il. 1.51; Trojans to allies, 11.220; seamen to ships, 7.338: generally, whole to parts, ib.474; so later σίδη καὶ αὐτὴ καὶ τὰ φύλλα Thphr. HP 4.10.7, cf. X. Ath. 1.19, Pl. Grg. 511e, etc.; αὐτή τε Μανδάνη καὶ τὸν υἱὸν ἔχουσα X. Cyr. 1.3.1; αὐ. τε καὶ τὰ ποιήματα βουλόμενος ἐπιδεῖξαι Pl. R. 398a: abs., the Master, as in the Pythag. phrase Αὐτὸς ἔφα, Lat. Ipse dixit; so τίς οὗτος . . ;— Αὐτός, i.e. Socrates, Ar. Nu. 218; ἀναβόησον Αὐτόν ib.219; ἀνοιγέτω τις δώματʼ· Αὐτὸς ἔρχεται the Master, Id. Fr. 268, cf. Pl. Prt. 314d, Thphr. Char. 2.4, Men. Sam. 41: αὐ. ἀϋτεῖ Theoc. 24.50: neut., αὐτὸ σημανεῖ the result will show, E. Ph. 623; αὐτὸ δηλώσει D. 19.157; αὐτὰ δηλοῖ Pl. Prt. 329b; αὐτὸ διδάξει ib.324a; esp. αὐτὸ δείξει Cratin. 177, Pl. Hp.Ma. 288b, cf. Tht. 200e; in full, τάχʼ αὐτὸ δείξει τοὔργον S. Fr. 388; τοὔργον τάχʼ αὐτὸ δείξει Ar. Lys. 375; redupl., αὐτός θʼ χρήσας αὐτὸς ἦν μαρτυρῶν A. Eu. 798; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under . . , Il. 13.615; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, Lys. 12.12; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, X. An. 4.7.7; αὐτὸ μάλιστα ἔδει ῥηθῆναι Pl. R. 362d; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, Th. 2.3; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, X. Mem. 4.5.7; αὐτὰ τὰ χρήσιμα καὶ ἀναγκαῖα D.H. Th. 23; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτʼ αὐτῆς Ἑκάβης Il. 6.451; εἴ περ ἂν αὐταὶ Μοῦσαι ἀείδοιεν 2.597.—In these senses αὐτός in Prose either precedes both the Art. and Subst., or follows both, e.g. αὐτὸς υἱός or υἱὸς αὐτός. The Art. is sts. omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς Μένων X. An. 2.1.5; αὐτὸς βασιλεύς ib.1.7.11.
II. he, she, it, for the simple Pron. of 3 pers., only in oblique cases (exc. in later Gk., Ev.Luc. 4.15, etc.), and rarely first in a sentence, Pl. La. 194e, and later, Ep.Eph. 2.10, etc.: rare in Ep., Il. 12.204 (where Hdn. treated it as enclitic), and mostly emphatic, ib.14.457, Od. 16.388; so in Trag., E. Hel. 421: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα . . οὐκ οἶδα τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι X. An. 2.4.7; πειράσομαι τῷ πάππῳ . . συμμαχεῖν αὐτῷ Id. Cyr. 1.3.15; ἄνδρα δὴ . . εἰ ἀφίκοιτο εἰς τὴν πόλιν, προσκυνοῖμεν ἂν αὐτόν Pl. R. 398a; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται . . ἔκλυον αὐτοῦ Il. 1.218; οὓς μὴ εὕρισκον, κενοτάφιον αὐτοῖς ἐποίησαν X. An. 6. 4.9, cf. 1.9.29; esp. where a second Verb requires a change of case in the Pron., οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι . . ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναι Id. An. 2.5.27; ἐκεῖνοι οἷς οὐκ ἐχαρίζονθʼ οἱ λέγοντες οὐδʼ ἐφίλουν αὐτούς D. 3.24; in subdivisions, ὅσοι . . οἱ μὲν αὐτῶν . . X. Cyr. 1.1.1, cf. Pl. Chrm. 168e; later, pleonastically after a Relative, ὧν μὲν αὐτῶν Call. Epigr. 43, cf. Ev.Luc. 3.16, Apoc. 7.2, etc.: in S. Ph. 316 αὐτοῖς is emphatic ‘in their own persons’.