4.4.1
Logeion
Perseus analyses of περίσχεο:
περιέχω (encompass, embrace, surround): aor imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
περιέχω (encompass, embrace, surround): aor ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
LSJ entry
περιέχω
περιέχω
,
also
περι-ίσχω
,
Th. 5.71
;
Aeol.
περρέχω
Sapph. Supp. 25.9
,
Theoc. 30.3
:
fut.
περιέξω
(and
περισχήσω
Th. 5.7
):
aor.
περιέσχον
,
inf.
περισχεῖν
:
aor.
Med.
περιεσχόμην
,
inf.
περισχέσθαι
:—
A.
encompass,
embrace,
surround
,
κυκλόθεν
ὁδὸς
π.
[τὸ
χωρίον
]
Lys. 7.28
;
ἡ
περιέχουσα
[πέλαγος]
γῆ
Pl. Ti. 25a
,
cf.
Arist. Mete. 354a6
;
γραμμαὶ
περιέχουσαι
τὸ
χωρίον
Pl. Men. 85a
,
cf.
Arist. Mech. 851a14
;
ἡ
περιέχουσα
[ἶρις]
Id. Mete. 375a31
;
τόπον
κύκλῳ
πέτραις
περιεχόμενον
IG
42(1).122.21
(Epid.);
τὸ
περιέχον
the
envelope
of
a
seed,
Thphr. HP 1.11.1
.
b.
esp.
of
that
which
encompasses
the
earth
or
the
universe,
τὸν
κόσμον
πνεῦμα
καὶ
ἀὴρ
π
.
Anaxim.
2
;
ὁ
περὶ
χθόνʼ
ἔχων
αἰθήρ
E. Fr. 919
(s.v.l.),
cf.
Thphr. CP 3.17.4
;
τὸ
περιέχον
πάντα
ὁπόσα
νοητὰ
ζῷα
Pl. Ti. 31a
,
cf.
33b
;
τὸ
περιέχον
the
environment
,
Epicur. Nat. 79
G.,al.,
Plot. 2.3.14
;
τὸ
περιέχον
ἡμᾶς
ἅπαντας
καὶ
γῆν
καὶ
θάλατταν,
ὃ
καλοῦμεν
οὐρανόν
Str. 16.2.35
;
ὁ
περιέχων
ἀήρ
ἠήρ
)
Hp. Lex 3
,
Arist. Mete. 379a28
,
D.H. 3.47
,
Plu.
2.333f,
etc.;
ὁ
περιέχων
alone,
Id. Cor. 38
;
but
usu.
τὸ
περιέχον
,
Anaxag.
2,
Arist. Juv. 468a3
,
Ptol.
Phas.
p.10
H.,
S.E. M. 8.286
;
τὸ
ἄπειρον
καὶ
τὸ
π
.
Arist. GC 332a25
,
cf.
Ph. 253a13
,
259b11
;
φαμὲν
τὸ
μὲν
π.
τοῦ
εἴδους
εἶναι,
τὸ
δὲ
περιεχόμενον
τῆς
ὕλης
Id. Cael. 312a12
,
cf.
Ph. 211b12
.
c.
τὸ
π
.
the
atmosphere
,
Plb. 1.37.9
,
D.S. 4.38
,
etc.;
δυσκρασίαι
τοῦ
π
.
Plu. Alex. 58
.
2.
embrace
,
τινὰ
ταῖς
χερσίν
Id
Ant. 79
,
cf.
Alex. 51
,
Philostr. VS 2.5.3
;
πατρὸς
περὶ
ἔχοντος
Simon. 115.1
.
3.
surround
so
as
to
guard,
Plu. Caes. 16
,
etc.:—but,
Pass.
,
to
be
shut
in,
beleaguered
,
Hdt. 8.10
;
ὑπὸ
τῶν
πολεμίων
κύκλῳ
ib.
79
;
πανταχόθεν
ib.
80
,
cf.
X. Cyr. 7.1.24
:
metaph.,
to
be
hard
pressed
,
Men. Epit. 289
;
περισχομένη
κακότητι
A.R. 3.95
.
4.
embrace,
comprise,
comprehend
,
Pl. Men. 87d
,
etc.;
πλείω
γένη
Arist. Pol. 1285a2
;
περιέχεται
ὑπὸ
τοῦ
ὅλου
τὰ
πάντα
Pl. Prm. 145c
;
contain
,
βίβλος
π.
τὰς
πράξεις
D.S. 2.1
;
λόγος
π.
ἐγκώμιον
Men. 660
;
of
a
letter,
J. AJ 12.4.11
:
impers.,
περιέχει
ἐν
γραφῇ
,
folld.
by
a
quotation,
1 Ep.Pet. 2.6
;
καθὼς
ἡ
ὠνὴ
π
.
as
is
contained
in
the
deed
of
sale,
Supp.Epigr.
3.421.33 (
Locr.
,
ii
A.D.
).
b.
in
Logic,
τὸ
περιέχον
universal
,
opp.
τὰ
περιεχόμενα
,
the
individuals
or
particulars
,
Arist. Metaph. 1023b27
,
cf.
APr. 43b23
;
ὀνόματα
περιέχοντα
generic
terms,
Id. Rh. 1407a31
;
καλοῦσι
δʼ
αὐτοὺς
πλάτακας
ἀπὸ
τοῦ
περιέχοντος
from
the
generic
name
,
Ath. 7.309a
.
5.
Math.,
ὁ
ὑπὸ
δύο
ἀριθμῶν
περιεχόμενος
[ἀριθμός
]
the
product
of
two
numbers,
Euc. 7
Def.
19;
but
π.
ἑαυτόν
,
of
a
number
of
which
a
higher
power
terminates
in
the
same
digit,
Theol.Ar.
33.
6.
τὸν
ἔλεγχον
π
.
to
be
involved
in,
open
to
criticism,
Phld.
Rh.
1.49
S.
II.
surpass,
excel
,
πάντα
περρέχοισʼ
ἄστρα
,
of
the
moon,
Sapph. Supp. 25.9
;
overcome,
gain
the
victory
or
advantage
,
Th. 5.7
,
8.105
.
2.
outflank
the
enemy,
Id. 5.71
;
περιέσχον
τῷ
κέρᾳ
οἱ
Πελοποννήσιοι
Id. 3.108
,cf.
5.73
.
III.
Med.
,
hold
oneʼs
hands
round
or
over
another:
hence,
protect,
defend
,
c.
gen.
pers.,
περίσχεο
(
Ion.
imper.
aor.
2
Med.
)
παιδὸς
ἐῆος
Il. 1.393
:
c.
acc.,
οὕνεκά
μιν
περισχόμεθα
Od. 9.199
.
2.
hold
fast
by,
cling
to
,
c.
gen.,
γούνων
περισχομένη
A.R. 4.82
(but
c.
acc.,
περίσχετο
γούνατα
χερσίν
Id. 3.706
);
περιίσχετο
κούρης
Mosch. 2.11
:
hence,
cleave
to,
be
fond
of
a
person
or
thing,
γενσάμενοι
τῶν
ἡμετέρων
ἀγαθῶν
περιέξονται
Hdt. 1.71
,
cf.
3.53
,
5.40
,
7.39
,
160
,
etc.;
τὠυτοῦ
περιεχόμεθα
we
are
compassing,
aiming
at
the
same
end,
Id. 3.72
,
cf.
Plu. Them. 9
;
κρίσιν
.
.
ἧς
μᾶλλον
περιέχομαι
on
which
I
place
more
reliance
,
Alciphr. 2.4
.
3.
rarely
c.
inf.
,
περιείχετο
.
.
μένοντας
μὴ
ἐκλιπεῖν
τὴν
τάξιν
clung
to
his
resolution
that
they
should
stay
and
not
leave
their
post,
Hdt. 9.57
.
IV.
Aeol.
περρέχω,
=
ὑπερέχω,
ὁπόσον
τῷ
ποδὶ
περρέχει
τᾶς
γᾶς,
τοῦτο
χάρις,
i.e.
every
inch
of
his
stature
is
grace,
Theoc. 30.3
.